Projet:Projets généraux/Kilo 3-3 - Traductions de Waypoint
Le WikiHalo rappelle à ses contributeurs que toute information ajoutée doit être officielle et vérifiable. Les contributions sans sources et les théories sur Halo Infinite seront rejetées.
					Kilo 3-3 - Traductions de Waypoint
Depuis près d'un mois, les options de sélection des langues ne sont plus disponibles sur Halo Waypoint. Les traductions ont donc disparue. Faut-il les invalider ? Sont concernées (liste non-exhaustive) :
- Warthog : Véhicule de Projection de Force Modèle 12 (M12 Force Application Vehicle)
 - Apparition : Blindé d'assaut (Assault Gun Carriage)
 - Chopper : Véhicule d'assaut rapide T-25 (Type-25 Rapid Assault Vehicle)
 - La Bibliothécaire : Chant Vivant de la Première Lumière (First-Light-Weaves-Living-Song)
 - Le Didacte : Ombre de l'étoile scindée (Shadow-of-Sundered-Star)
 - Faber : Faber le Tenace et le Puissant (Faber-of-Will-and-Migh)
 - Académie Corbulo : Ecole militaire de Corbulo (Corbulo Academy)
 
 Jorhaa'ir ; 8 août 2015 à 17:02 (CEST).
- On pourrais les laisser et mettre une note, qui dit que la trad était sur wapoint mais qu'elles ne sont plus disponible.
 {"Parlons" 8 août 2015 à 17:13 (CEST) 
- Remettre la VO sur la page, mais avec une note indiquant l'ancienne traductions Waypoint. Kos an Dovah Tinvaak Voth 8 août 2015 à 17:42 (CEST)
 
- D'accord pour placer une note et mettre la VO en priorité.  
 Jorhaa'ir ; 9 août 2015 à 14:29 (CEST). 
- D'accord pour placer une note et mettre la VO en priorité.  
 
- D'accord aussi.
 {"Parlons" 10 août 2015 à 17:40 (CEST) 
- D'accord aussi.
 
- De même Cordialement K1ngSn1p3 || Laisser un message 12 août 2015 à 23:22 (CEST)
 
- Je vois pas pourquoi nous devrions annuler les VF.
 
 Lec'h g' kaozeadeg !! 
 12 août 2015 à 23:45 (CEST)
- Halo: La collection le Major est un exemple. Mais il n'agit plus de les annuler, seulement de les mettre au deuxième plan, dans une note. Comme pour les traductions de Halo : Les Fantômes d'Onyx.  
 Jorhaa'ir ; 15 août 2015 à 17:16 (CEST). 
- Halo: La collection le Major est un exemple. Mais il n'agit plus de les annuler, seulement de les mettre au deuxième plan, dans une note. Comme pour les traductions de Halo : Les Fantômes d'Onyx.  
 
- Du style "Camion (Truck en VF)" ?
 
 Lec'h g' kaozeadeg !! 
 15 août 2015 à 17:58 (CEST)
- Du style "Camion (Truck en VF)" ?
 
- Du style de ce qui a été fait pour l'armement secondaire du Chopper dans l'infobox. 
 Jorhaa'ir ; 15 août 2015 à 18:44 (CEST). 
- Du style de ce qui a été fait pour l'armement secondaire du Chopper dans l'infobox. 
 
- Dans ce cas, oui.
 
 Lec'h g' kaozeadeg !! 
 15 août 2015 à 19:02 (CEST)
- Dans ce cas, oui.
 
Traductions de Waypoint placées dans des notes.  
 Jorhaa'ir ; 17 août 2015 à 16:56 (CEST).