Discussion utilisateur:Sephiroth2501/Archive 1

J'ai encore une petite faiblesse de traduction sur deux phrases :
La première, c'est la traduction de land a telling blow dans cette phrase - pas besoin de traduire le reste, c'est déjà fait, je met la phrase entière pour que tu vois à peu près le contexte :
... the petty vengeance of a spiteful child who is too small to land a telling blow. And still you fail in your goal.
Et la seconde, la voici :
... if not worlds you have sought to destroy ?
Cortana shaped up to snap back at him. "Who's the victim, and who's foe ?" she asked.
Sinon, j'en suis à peu près à 44 %... j'avance très lentement car j'essaye de faire en sorte de faire ressortir les références, et de ne pas mal traduire par rapport au contexte... (si tu a du temps, je ne serait pas contre un peu d'aide ^^)
