« Discussion utilisateur:Sephiroth2501/Archive 1 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
| Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
---- | ---- | ||
Merci pour ta réponse, je vais changer ça de suite ^^ | |||
Oui, en fait j'ai commencé il y a longtemps la traduction de Human Weakness, mais le projet First Strike a pris tout mon temps restant entre les cours et je n'ai donc pu recommencer qu'une fois ce projet fini ^^ | |||
J'ai suis à la page 16 de commencée sur les 41... | |||
Je | Si j'ai un autre problème avec une autre expression, je te le demanderait... | ||
Je traduit très bien le mot-à-mot, mais dès que ça a un sens particulier, je plante complètement... | |||
Bref, je voudrait aussi te demander, une fois que j'aurais fini, si tu pouvais me corriger mes éventuelles fautes d'orthographe et de grammaire (mon Bescherelle prend la poussière depuis le CE1... / et je suis en terminale...) et si tu a le temps, vérifier mes traductions par rapport à la nouvelle originale (je te la fournirait sans mal), car j'essaye de transcrire au mieux, histoire de ne pas avoir des phrases incompréhensibles ou trop complexe ; ça facilitera la lecture ^^ | |||
' | |||
Version du 3 janvier 2011 à 20:02

Merci pour ta réponse, je vais changer ça de suite ^^ Oui, en fait j'ai commencé il y a longtemps la traduction de Human Weakness, mais le projet First Strike a pris tout mon temps restant entre les cours et je n'ai donc pu recommencer qu'une fois ce projet fini ^^ J'ai suis à la page 16 de commencée sur les 41... Si j'ai un autre problème avec une autre expression, je te le demanderait... Je traduit très bien le mot-à-mot, mais dès que ça a un sens particulier, je plante complètement... Bref, je voudrait aussi te demander, une fois que j'aurais fini, si tu pouvais me corriger mes éventuelles fautes d'orthographe et de grammaire (mon Bescherelle prend la poussière depuis le CE1... / et je suis en terminale...) et si tu a le temps, vérifier mes traductions par rapport à la nouvelle originale (je te la fournirait sans mal), car j'essaye de transcrire au mieux, histoire de ne pas avoir des phrases incompréhensibles ou trop complexe ; ça facilitera la lecture ^^
