|  |     | 
| (42 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | 
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | 
|  | '''Les boîtes Red vs Blue''' sont un [[EasterEgg]] du mode [[Spartan Ops]] de[[Halo 4]].
 |  | #REDIRECTION [[Easter eggs de Halo 4#Boîtes Red vs Blue]] | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | ==Description==
 |  | 
|  | Une boîte est cachée dans un chapitre de chaque épisode, il suffit de tirer dessus pour débloquer un caméo amusant réalisé par les personnages du célèbre machinima [[Red vs Blue]].
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | ==Emplacements==
 |  | 
|  | *'''Épisode 1, Chapitre 5 : Core''' (Noyau)
 |  | 
|  | {{#ev:youtube|TbiWGkE14_c|250}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Transcription du caméo :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Caboose :''' – Euh, ouais. Le type qui s’occupe de la radio est pas là. Euh… désolé.<br />
 |  | 
|  | – Sérieux, le gars m’a dit qu’il n’allait pas tarder. En fait, il est parti faire caca.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Script en VO :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Caboose :''' – Um, the regular radio guy isn’t here right now. Um… sorry.<br />
 |  | 
|  | – Seriously, the regular guy said he would be right back. He’s in the bathroom.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | *'''Épisode 2, Chapitre 5 : Gagarin'''
 |  | 
|  | {{#ev:youtube|Dgw5tmLYYYw|250}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Transcription du caméo :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Caboose :''' Ça sert à quoi, ce bouton ?<br />
 |  | 
|  | '''Church :''' Caboose, toi, tu touches à rien !<br />
 |  | 
|  | '''Caboose :''' Mais je m’y connais en boutons.<br />
 |  | 
|  | Mate la belle explosion !<br />
 |  | 
|  | '''Church :''' Super ! Tu l’as cassée.<br />
 |  | 
|  | '''Caboose :''' C’est le feu qui l’a cassée ! Et ça y est, je crâme aussi. Génial.<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' Hé, Simmons, à quoi elle sert, cette machine ?<br />
 |  | 
|  | '''Simmons :''' Qu’est-ce que j’en sais ? C’est un gros bloc de 15 mètres avec un gros bouton holographique.<br />
 |  | 
|  | Ça peut aussi bien être une friteuse géante qu’une arme assez puissante pour…<br />
 |  | 
|  | Hé, c’est Caboose ?<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' Sûrement. Il est en feu.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Script en VO :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Caboose :''' What does this button do ?<br />
 |  | 
|  | '''Church :''' Caboose, don’t touch anything.<br />
 |  | 
|  | '''Caboose :''' But I’m great at buttons.<br />
 |  | 
|  | Hey look at that explosion.<br />
 |  | 
|  | '''Church :''' Oh great ! You broke it !<br />
 |  | 
|  | '''Caboose :''' The fire broke it ! Oh see. Oh great, now I’m on fire, too now. Awesome.<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' Hey Simmons, what do you think this machine does ?<br />
 |  | 
|  | '''Simmons :''' How would I know ? It’s a forty-foot seamless monolith with one massive holographic button.<br />
 |  | 
|  | It could be anything from a giant microwave oven to a weapon with enough power to–<br />
 |  | 
|  | Hey. Is that Caboose ?<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' Probably. He’s on fire.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | *'''Épisode 3, Chapitre 4 : Shootout in Valhalla''' (Fusillade à Valhalla)
 |  | 
|  | {{#ev:youtube|lsaluCtv7uk|250}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Transcription du caméo :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Simmons :''' Tenez bon, équipe au sol. Les renforts vont bientôt arriver.<br />
 |  | 
|  | Je veux pas vous dire ce que c’est, mais ça va vous plaire.<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' C’est des robots géants.<br />
 |  | 
|  | '''Simmons :''' Hé, Grif ! T’as gâché la surprise ! L’intensité dramatique, tu connais ?<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' Ils se battent ! Tu crois pas que c’est déjà assez dramatique ?
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | *'''Épisode 4, Chapitre 2 : Rally Point''' (Point de Ralliement)
 |  | 
|  | {{#ev:youtube|--pFBv90UZw|250}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Transcription du caméo :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Vic :''' – Allo, allo ? Commandant Palmer, allo ? Vous me recevez ?<br />
 |  | 
|  | – Mais si, quoi… je vous ai laissé mon numéro hier soir. Vous êtes une tueuse au karaoké, si vous voyez ce que je veux dire… Trop forte.<br />
 |  | 
|  | – Doucement, Commandant Tue-l’amour. Vous savez quoi, je suis de sortie demain soir, on se recontacte quand vous aurez sauvé le monde, OK ? Hasta luego ! Bisous, lol.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | *'''Épisode 5, Chapitre 5 : Spartan Thorne'''
 |  | 
|  | {{#ev:youtube|ZwsPkGuSOqo|250}}
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ''Transcription du caméo :''
 |  | 
|  | <toggledisplay>
 |  | 
|  | '''Grif :''' Les gars, je sais que vous cherchez un vaisseau, mais je suis désolé, je n’ai que ces armes. Si vous êtes bricoleurs, vous pourrez peut-être les transformer en engins mobiles, qui sait ? Par contre, l’assurance doit coûter une tonne pour un truc pareil.<br />
 |  | 
|  | '''Sarge :''' Putain, Grif, t’as largué notre chargement ! On fait comment maintenant pour jouer au Grifball ?<br />
 |  | 
|  | '''Grif :''' La vraie question, c’est pourquoi un véhicule militaire a été envoyé au combat rempli d’équipement sportif.
 |  | 
|  | </toggledisplay>
 |  | 
|  |   |  | 
|  | ==Divers==
 |  | 
|  | *Beaucoup estiment que le doublage français dénature quelque peu la référence.
 |  | 
|  |   |  | 
|  |   |  | 
|  | {{Halo4}}
 |  |